result count: 7

keystringpleneu
SC_424468_FLYAWAY_01Bądź tak dobry i zaczekaj na siostrę. Wkrótce powinna tu być.Be good and wait for sister. Sister will be here soon.
SC_424468_FLYAWAY_02Ach... wiem.Oh...I know...
SC_424468_FLYAWAY_03Gdy tylko będziesz w gotowości, ruszaj.Set out when you're ready.
Sys424468_nameŚledztwo w Połowie WyprawyMid-Journey Investigation
Sys424468_szquest_accept_detail[$playername], znów się widzimy. Skoro tak, wprowadzę cię w tajniki tej sprawy. Nie będę owijać w bawełnę. Mam kłopoty. Odkąd wyruszyliśmy, Loub cały czas narzeka, że źle się czuje. Ponieważ nie dało się tego znieść, zatrzymaliśmy się na [ZONE_ZARDIS_POST|Posterunku Sardis]. Zamierzaliśmy trochę odpocząć, po czym kontynuować naszą podróż, nie spodziewaliśmy się jednak, że się tu zjawisz. \n\nChcę wykorzystać ten czas, aby czegoś się dowiedzieć. Bądź co bądź, niektóre informacje stają się po pewnym czasie bezużyteczne. Choć przeszkodzi ci to w pozostałych sprawach, proszę, zajmij się Loubem. Jest z Jill na tamtym polu. Porozmawiaj z Jill i każ jej się przygotować. Wówczas wyruszymy.[$playername], I never thought I would see you again so soon. Now that is the case, I think I should let you help take care of this matter. I won't beat around the bush. I've run into some trouble. Ever since we set out, Loub has been complaining that he is uncomfortable. We can't stand it anymore, so we stopped at [ZONE_ZARDIS_POST|Sardis Post]. We originally planned to rest for a while then set out again, but we never thought that you would come here during that time. \n\nI want to do my best to make use of this time to investigate. After all, some information becomes useless after too much time has passed. Even though it will interrupt your other business, it's up to you to look after Loub. He's now with Jill in the field in the back. Go and speak with Jill and have her get ready. Then we can set out.
Sys424468_szquest_complete_detailChcesz nam pomóc zajmować się Loubem... To miło z twojej strony, ale nie podoba mi się to... To potworne. Dobrze, zajmij się tym. Loub nie czuje się najlepiej. Pomóż mu, jeśli zajdzie taka potrzeba. Razem z Morokkiem zbadaj sprawę Ręki Prawdy w tej twierdzy.You want to help look after Loub... That's nice, but I can't feel at ease with this... How terrible. Okay, then I'll leave it to you. Loub really doesn't feel well. Please pay attention to what he needs help with all the time. I will go and investigate the Hand of Truth with Morrok at this stronghold.
Sys424468_szquest_desc[118911|Morrok Wallinder] prosi cię o udanie się na otwarte pole za [ZONE_ZARDIS_POST|Posterunkiem Sardis] i przekazanie [118912|Jill Ayekin], że zajmiesz się [118913|Loubem Ayekinem].[118911|Morrok Wallinder] asked you to go to the open field behind the [ZONE_ZARDIS_POST|Sardis Post] and tell [118912|Jill Ayekin] that you will look after [118913|Loub Ayekin].