result count: 27

keystringpleneu
SC_424960_01(chlip)... Nie mogę chodzić...(Sobs) ... I can't move...
SC_424960_02(chlip)... Muszę dokończyć badania...(Sob) ...I must get that research...!
SC_424960_03Co się dzieje? (chlip)...What's going on? (sobs)
SC_424960_04Ach! Wspaniale! Jestem ocalony! Przysłał cię Sojusz?\n\nOdbierałem sprawozdania z badań, gdy nagle natknąłem się na [SC_GOOD_ANT_01|Garon], wracającą z pola bitwy... Ach! Postąpiłem lekkomyślnie. Nie wziąłem pod uwagę, jak niebezpieczna może być umierająca [SC_GOOD_ANT_01|Garon]...\n\n([120493|Shass Webb] sprawia wrażenie, jakby umierał, a jego oddech staje się ciężki.)\n\nZastanawiałem się, czy nie poprosić cię o ściągnięcie tu wsparcia, ale nie ma na to czasu...\n\n(rzęzi)... [$playername], czy mogę cię prosić o odebranie tych sprawozdań?\n\n\nBadacze [ZONE_KALTUROK_NEST|Gniazda Garon] znajdują się niedaleko stąd. Okolica jest strzeżona przez [SC_GOOD_ANT_01|Garon], ale nie martw się tym. Spryskam twoje ciało odrobiną eliksiru. Dzięki niemu dotrzesz na miejsce bez problemu. \n\nWyjaśnij sytuację [120496|Pike'owi Molsenowi]. Powinien wręczyć ci sprawozdania.Ah! Excellent! I'm saved! Did the Alliance send you?\n\nI was collecting some research reports when I ran into a wounded [SC_GOOD_ANT_01|Garon] returning from the battlefield...Argh! It was foolish of me. I should have known how dangerous a dying [SC_GOOD_ANT_01|Garon] can be...\n\n([120493|Shass Webb] appears to be in agony and his breathing is labored.)\n\nI would ask you to go for backup, but there's no time...\n(Rasps.)...[$playername], would you collect the research reports for me?\n\nThe researchers are in the [ZONE_KALTUROK_NEST|Garon Nest] just up ahead. [SC_GOOD_ANT_01|Garon] soldiers stand guard, but do not worry. I'll sprinkle some of this potion onto your body. It should help you get inside. \nExplain the situation to [120496|Pike Molsen]. He will give you reports, I believe.
SC_424960_05[$playername], (kaszle)... Nie zwlekaj! Jak najszybciej udaj się do [ZONE_KALTUROK_NEST|Gniazda Garon] i odbierz sprawozdania... (jęk)...[$playername], (coughs.)... Do not delay. Quickly enter the [ZONE_KALTUROK_NEST|Garon Nest] and bring back the reports...(whimper.)...
SC_424960_06Proszę, proszę... Doskonała reakcja! Czy nie oże tak być zawsze?Well, well... What an excellent response! Can it really be like this?
SC_424960_07Hę? Kim do diabła jesteś? Nowym posłańcem?\n\n(Mówisz [120496|Pike'owi Molsenowi], co się stało).\n\nRozumiem. Nie jest pierwszym, któremu się to przytrafiło. Tak czy owak, musiał postępować wyjątkowo nieostrożnie, skoro odniósł tak ciężką ranę.\n\nMoże obejrzysz sobie te wspaniałe stworzenia, gdy tymczasem ja przygotuję dokumentację? Tylko nie rób głupstw. Mrówki z pewnością nie będą zbyt zadowolone, widząc, jak wchodzisz do Komnaty Królowej.Huh? Who the heck are you? A new delivery boy?\n\n(You tell [120496|Pike Molsen] what happened.)\n\nI see. Well, he wouldn't be the first person that's happened to. Even so, he must have been pretty careless to get so badly injured.\n\nWhy don't you go and have a look at these marvelous creatures while I organize these papers? Don't do anything crazy mind you. I'm sure they won't be pleased if you wander into the Queen's chambers.
SC_424960_08Tak! [SC_GOOD_ANT_01|Garon] to doprawdy cudowne stworzenia, prawda [$playername]? Czyż nie wspaniale jest móc obserwować je w ich naturalnym środowisku?\n\n\n\n[SC_GOOD_ANT_01|Garon] rozpoznają intruzów po zapachu. Na podstawie tej wiedzy udało nam się opracować eliksir o zapachu, który jest nie do odróżnienia od naturalnej woni [SC_GOOD_ANT_01|Garon]. Bez niego, nie bylibyśmy w stanie prowadzić badań.\n\nGdyby [120493|Shass Webb] cię nim nie pokropił, [SC_GOOD_ANT_01|Garon] nie pozwoliłby ci tu wejść, a może nawet przegnały ze swego terytorium. \n\n\n\nTo prawda, że mamy teraz bezproblemowy dostęp do [ZONE_KALTUROK_NEST|Gniazda Garon], jednakże [SC_GOOD_ANT_01|Garon] nadal skrywają wiele tajemnic. Staramy się lepiej zrozumieć, co łączy je z prawdziwymi smokami. Niestety, im więcej wiemy, tym więcej pytań się nasuwa. Z dnia na dzień nasza praca staje się coraz ciekawsza. Ha-ha! Gdyby żołnierze Sojuszu słyszeli moje słowa, pewnie by mnie udusili.Yes! [SC_GOOD_ANT_01|Garon] really are miraculous creatures, aren't they [$playername]? Isn't it fantastic to be able to observe them in their natural habitat?\n\n[SC_GOOD_ANT_01|Garon] identify intruders by their smell. Using this insight, we developed a potion that gives off a fragrance that is indistinguishable from the natural odor of [SC_GOOD_ANT_01|Garon]. Without it our research would not be possible.\n[120493|Shass Webb] must have sprinkled some on you before you came in. If not, the [SC_GOOD_ANT_01|Garon] would have blocked your path or driven you off. \n\nIt's true, we have better access than ever to the [ZONE_KALTUROK_NEST|Garon Nest], but the [SC_GOOD_ANT_01|Garon] still hold many mysteries. We're trying to understand more about their relationship with the true dragons, but the more we learn, the more questions we have. Honestly, the work gets more and more interesting every day...! Haha! The Alliance soldiers would throttle me if they could hear me now.
SC_424960_09Pamiętaj, żeby zachować ostrożność. Te sprawozdania to nasza krew, pot i łzy.Take great care of it, I beg you. This research report was written in our own blood, sweat and tears.
SC_424960_10Zdarzyło mi się tu spotkać zarówno smoki, jak i [SC_GOOD_ANT_01|Garon]. Można się poczuć małym i nieważnym, prawda? Skoro już tu jednak jesteśmy, liczy się każdy człowiek.I've seen dragons and also the [SC_GOOD_ANT_01|Garon] here. It makes one feel rather small and insignificant, doesn't it? Anyway, we're here now and every person can make a difference.
SC_424960_11Och! [$playername], to ty!\n\nNapotkałem przechodzących tędy członków Sojuszu, którzy opatrzyli mi rany. Czuję się dużo lepiej. Dziękuję za pomoc... (kaszle).Oh! [$playername], you're back!\n\nSome members of the Alliance just came by and bound up my wounds. I'm feeling much better now. Thanks for asking...(coughs.)
SC_424960_12(Bierze od ciebie sprawozdania i przygląda się im przez chwilę)\n\nEch... Dzięki. O te sprawozdania chodziło. Bez twojej pomocy czekałyby nas kolejne opóźnienia, a przełożeni dobraliby mi się do zadka. Stacjonujemy tu już dość długo. Nerwowa atmosfera udziela się wszystkim. Nie ma dnia, by ktoś nie został ukarany...\n\nPrawdę mówiąc, członkowie Sojuszu, którzy mnie tu znaleźli, zastanawiali się, gdzie jest [$playername]. W końcu przysłano cię tu mnie na ratunek. Nie są to informacje, których udzieliłbym byle komu. Im dłużej czekali, tym bardziej się złościli. Ale nie masz co się denerwować, he-he. Już im wszystko wyjaśniłem.\n\n([120493|Shass Webb] wiąże notatki z badań wraz z innymi dokumentami w jedno sprawozdanie.)\n\nZanieś ten raport do obozu i daj go [120673|Bernowi Sanchezowi]. W ten sposób uzyskasz opinię osoby zdolnej i godnej zaufania. Z pewnością zrobisz dobre wrażenie.(He takes the reports and glances at them briefly.)\n\nUh... Thanks. These are the reports. Without your help there would have been more delays and the management would have had my guts for garters. We've been stationed here a while and everyone's on tenterhooks. Someone's always getting punished for something...\n\nTell you the truth, when the Alliance found me, they wondered where the [$playername] that had been sent to find me had gone. It's not the kind of information you give to any old Tom, Dick or Harry. Anyway, the longer they waited, the angrier they got. Heh, heh...relaaax. I already explained everything to them.\n\n([120493|Shass Webb] binds his research notes and some other pages into a single report.)\n\nPlease take this report to [120673|Bern Sanchez] back at camp for me. It will build your reputation as a trustworthy and capable person. I'm sure they will be impressed.
SC_424960_13Cóż za rozczarowanie! Jak można było zgubić tak ważny dokument? Na szczęście mam tu jego kopię. Gdyby nie to, że mam masę roboty, zająłbym się tym osobiście. Nie wierzę, że znów cię o to proszę!How disappointing! How could you lose such an important document? Fortunately I made a copy. If I weren't so busy I'd take it myself. I can't believe I'm asking you to take it again!
SC_424960_14Środowisko [SC_GOOD_ANT_01|Garon] również cię fascynuje, prawda? To wyjątkowe stworzenia, nie ma co do tego wątpliwości... CO? Sprawozdanie zaginęło? Chyba sobie żartujesz. Natychmiast je przynieś. Pomóż mi ukończyć to zadanie, jeśli wciąż wierzysz, że zdołasz tego dokonać...The [SC_GOOD_ANT_01|Garon] habitat fascinates you too, doesn't it? They're unique, no doubt about it...WHAT? You lost the report! You must be joking. Well, go and get it! Help me finish this task I beg you, if you still trust yourself to do it that is...
SC_424960_15Hej! Żołnierzu! W okolicy kręci się wiele niebezpiecznych zwierząt. Zachowaj ostrożność.\n\nMusimy uważać, żeby nie narażać ludzi. Podziwiam kupców, którzy gotowi są przybyć tu tylko po to, by zarobić trochę grosza. Wydaje się, że niebezpieczeństwa nie mają znaczenia, gdy w grę wchodzi forsa. Zastanawiam się, czy są szczęśliwi?Hey! Soldier! There are lots of dangerous beasts around here. Watch your step!\n\nHere we are very careful about how we use our manpower. However, I admire those merchants who come here to do business. It seems no matter how dangerous, they'll do anything if there is cash involved. I wonder if they're happy?
SC_424960_16Jakiś czas temu wysłaliśmy żołnierza, by odebrał sprawozdania, ale do tej pory nie wrócił. Ciekawe, co się stało...A soldier was sent out a while ago to collect some reports, but nobody came back. I wonder...
SC_424960_ADDZajmij się nim.Care for him.
SC_424960_ADD1[120493|Shass Webb] prosi mnie o przyniesienie [241122|Sprawozdania z Rutynowych Badań Myrmexów Garon].[120493|Shass Webb] asks me to take the [241122|Garon Myrmex Regular Research Report].
SC_424960_ADD2Czy w tym gnieździe mieszkają Myrmexy [SC_GOOD_ANT_01|Garon]?Are [SC_GOOD_ANT_01|Garon] the Myrmex in this nest?
SC_424960_ADD3Oddaj [241122|Sprawozdanie z Rutynowych Badań nad Myrmexami Garon].Hand over the [241122|Garon Myrmex Regular Research Report].
SC_424960_ADD4Oddaj [241251|Sprawozdanie Shassa Webba].Hand over the [241251|Shass Webb's Report].
SC_424960_HELP_01[120493|Shass Webb] spryskuje cię eliksirem maskującym zapach.[120493|Shass Webb] sprinkles some scent-masking potion on you.
SC_424960_HELP_02Pomóż mi rozprowadzić eliksir maskujący zapach.Help me put on some scent-masking potion.
Sys424960_nameSprawozdanie z Badań nad Myrmexami GaronGaron Myrmex Report
Sys424960_szquest_accept_detailZwracanie się do Sojuszu z prośbą o pomoc byłoby stratą czasu. Zajmij moje miejsce [$playername] i dokończ to zadanie.\n\nUdaj się do gniazda Myrmexów, odnajdź [120496|Pike'a Molsena], a następnie przynieś mi sprawozdanie z badań. Zanim wejdziesz do gniazda, użyj eliksiru. Dzięki temu z łatwością dostaniesz się do środka.Going back to ask the Alliance for help is a waste of time. Take my place [$playername] and finish this task.\n\nGo into the Myrmex nest, find [120496|Pike Molsen] and bring the research report back to me. Sprinkle some of this potion on yourself before you go inside. It will smooth your passage into the nest.
Sys424960_szquest_complete_detailMyślałem, że [120493|Shass Webb] zdezerterował. Aż tu nagle taka wiadomość...\n\nDobrze, że otrzymałem to sprawozdanie najszybciej, jak to było możliwe. Wygląda na to, że możemy ci ufać. Witaj w naszych szeregach, [$playername]. Dziękuję ci.I thought [120493|Shass Webb] was off chasing butterflies. Then this happens...\n\nThankfully you wasted no time in bringing the report back. Looks like we can trust you. Welcome aboard, [$playername]. And thank you.
Sys424960_szquest_descZastąp [120493|Shassa Webba] i wejdź do [ZONE_KALTUROK_NEST|Gniazda Garon], a następnie odnajdź [120496|Pike'a Molsena] i dostarcz sprawozdanie z badań.\n\nWręcz sprawozdanie [120678|Shassowi Webbowi], a następnie zanieś otrzymane od [120678|niego] sprawozdanie [120673|Bernowi Sanchezowi].Take the place of [120493|Shass Webb] and enter the [ZONE_KALTUROK_NEST|Garon Nest], find [120496|Pike Molsen] and bring back the research report.\n\nGive the report to [120678|Shass Webb], then take the report that [120678|Shass Webb] gives you to [120673|Bern Sanchez].