result count: 17

keystringpleneu
SC_Z24Q425527_01Chcę spytać o zdrajców.I want to ask about the defectors.
SC_Z24Q425527_02Czy zachowywali się dziwnie? Co robili?Was there something abnormal about them before they defected? What did they do?
SC_Z24Q425527_03Co sądzisz o [121379|Shalunie Maro]?What do you think of [121379|Shalun Maro]?
SC_Z24Q425527_04Ach, tak. Pomogę ci, choć nie wiem jak.Oh, alright. Even though I don't know how I can help you.
SC_Z24Q425527_05Dziwnie? Nie działo się nic nadzwyczajnego, chyba że uznasz za takie dodanie do drużyny [121379|Shaluna Maro]. Wszyscy zachowywali się normalnie. Kiedy otrzymywali zadanie, zajmowali się nim. No, może nie wszyscy palili się do roboty. Ludzie, z którymi chciał się spotkać [121379|Shalun Maro], wyglądali na zamyślonych. \n\nDokładnie. Otóż to. [121379|Shalun Maro] chciał z nimi rozmawiać!Abnormal? Unless adding [121379|Shalun Maro] to our team is considered abnormal, then there wasn't anything strange. I think that everyone was acting like they always did. When they received a task they rushed to complete it... Ok, maybe not everyone was so eager. The people [121379|Shalun Maro] wanted to meet with, often seemed pensive. \n\nThat's right. That's it. [121379|Shalun Maro] wanted to speak with them!
SC_Z24Q425527_06Rycerzu, nie chcę kłamać, więc muszę milczeć. Jeśli zmusisz mnie do mówienia, nie usłyszysz nic dobrego.Master Knight, I don't want to lie, so my only choice is to not speak. If you make me speak, you won't hear anything good.
SC_Z24Q425527_07Wszystko już powiedziałem temu całemu [121379|Shalunowi Maro]. Nie mam ci nic więcej do dodania.I already told that guy, [121379|Shalun Maro], everything. I don't think I have anything new to tell you.
SC_Z24Q425527_08Nic się nie zmieniło. Szczerze mówiąc, jest tak od dawna. Mój umysł nie jest tak bystry, jak kiedyś. Ciągle jest jakby za mgłą. Nic więcej nie pamiętam.There is nothing different. To tell you the truth, it's been a long time. My brain isn't so easy to deal with anymore. I always have this cloudy feeling. I really can't recall any more details.
SC_Z24Q425527_09Cóż mogę dodać? Nie wybraliśmy go na kapitana. Rozkaz przyszedł z góry. Może i tęsknię za kapitan Marcy... ale lepiej tak teraz nie mówić. \n\nPodejrzewam, że [121379|Shalun Maro] chciał się pozbyć popleczników kapitan Marcy. To dlatego wezwał wszystkich na prywatną rozmowę. Zdrajcy nie mogli chyba już z nim więcej wytrzymać. Jednak myślałem, że Jek Storay jest raczej typem kogoś, kto popłynie z prądem, jak ja. Nie sądziłem, że odważy się na zdradę.What else can I say? We didn't choose him to be captain. Whoever the top says is captain is captain. I may miss Captain Marcy... but it doesn't do any good to say that now. \n\nMy guess is that [121379|Shalun Maro] wanted to get rid of Captain Marcy's supporters. That is why he privately summoned everyone. I think those defectors just couldn't stand him any longer and left. However, I originally thought that Jek Storay was more of the type to drift along, like me. I didn't think he had the courage to betray someone.
SC_Z24Q425527_10Zdrajcy? Tak, wiem o nich sporo. Mistrzu, co chcesz wiedzieć?The defectors? I know a lot about them. Master, what would you like to know?
SC_Z24Q425527_11Pytasz odpowiednią osobę. Wiem, że dziewczyna Faysha zerwała z nim listownie, broń Junyora była nadłamana, Jek nie czuł się dobrze, Yuri twierdził, że widział ducha, Kaht powiedział...\n\n([121422|Cliff Dallon] Mówi bez przerwy przez pół godziny. Udziela sporo przydatnych informacji i jeszcze więcej bezużytecznych.)You found the right person to ask! I know that Faysh's girlfriend wrote a letter to break up with him, Junyor's weapon had a broken part, Jek didn't feel well before he defected, Yuri said he saw a ghost, Kaht said...\n\n([121422|Cliff Dallon] talks non-stop for half an hour. He gives a lot of information that seems useful and a lot that doesn't.)
SC_Z24Q425527_12[121379|Shalun Maro] to dumny, arogancki dureń. Niewiele więcej można o nim powiedzieć. Nieważne, kogo spytasz, odpowiedź będzie taka sama. Jego znajomi byli potworami. Wiesz o tym? Widziałem, jak spotykał się z kimś ubranym na czarno. Wyglądało, jakby rozmawiał ze zwłokami. Kiedy ich mijałem, nakrzyczeli na mnie! To było bardzo tajemnicze![121379|Shalun Maro] is just a proud, arrogant fool. There's not much else to be said about it. No matter who you ask, the answer will be the same. His friends were monsters. Did you know? I saw him meet with someone who was dressed in a weird, dark way. It was like he was talking to a corpse. They yelled at me when I walked by! It was very mysterious!
Sys425527_nameDochodzenieGather Inquiries
Sys425527_szquest_accept_detailHm, jesteś po stronie Króla Ludzi? Chodzi o to, że Królowi tak naprawdę nie brakuje ludzi, więc możesz poświęcić mi trochę swojego czasu i pomóc w badaniach. Zauważyłem wiele rzeczy budzących wątpliwości. Muszę porozmawiać z ludźmi [121377|Marcego Kaleena]... a może lepiej powiedzieć: z jego byłymi ludźmi. Mam nadzieję, że niektórzy z nich coś widzieli lub słyszeli. Jednak to ty musisz pójść i popytać, tak by niczego nie podejrzewali.Hm, are you rushing to the Human King's side? The thing is, the King is really not short of men, you should take the time to stay here and help with my investigations. I observed many doubtful things. I need to talk to [121377|Marcy Kaleen's] men...or perhaps saying former men would be more appropriate. Hopefully, some of them might have seen or heard something. But I need you to go and ask around so they won't feel like anything's unusual.
Sys425527_szquest_complete_detail([120978|Panilor] miętoli w dłoni kawałek papieru)\n\nUważam, że sytuacja na froncie nie jest łatwa, ale nie można od tak, po prostu, wysłać mi jakiś papier, który mówi, że mam się tam stawić. Za linię frontu także mamy swoje problemy: niedostateczną liczbę przywódców, nie dość ludzi, a nawet niektórzy rycerze dezerterują. Nie chcę nigdzie się wybierać, póki nie odkryję prawdy.\n\nNie zwracaj uwagi na ten świstek papieru... powiedz lepiej, czego udało ci się dowiedzieć!([120978|Panilor] is waving a piece of paper in his hand.)\n\nI believe that the situation at the front is not easy, but can they just send me some paper that says I have to get there? Behind the front has its difficulties as well: There aren't enough leaders, we don't have enough men, and even some knights are defecting now. I won't go anywhere before I've found out the truth.\n\nDon't pay attention to this small piece of paper...tell me what you've found out!
Sys425527_szquest_descPorozmawiaj z rycerzami: [121420|Andirson Skott], [121421|Folun Bolur] i [121422|Cliff Dallon], których wysłano w ramach wsparcia i w celu zebrania informacji o uciekinierach dla [120978|Panilora].Talk to the knights [121420|Andirson Skott], [121421|Folun Bolur], and [121422|Cliff Dallon], who have been sent as reinforcements and gather information about the defectors for [120978|Panilor].
Sys425527_szquest_uncomplete_detailCzy znalazłeś coś wartego wzmianki?Have you found out anything noteworthy?